(CNN)At least seven South Korean tourists have died and another 19
are missing after a tour boat sank on the Danube River in Budapest, according
to the South Korean Ministry of Foreign Affairs.
(CNN) / 헝가리 부다페스트 다뉴브
강에서 관광선이 침몰하여 적어도 7명의 한국 관광객이 사망하고 19명이
실종되었다고 한국 외교부가 발표했다.
Thirty-four people were on board the vessel when it collided with
another large tourist boat in the Hungarian capital and capsized Wednesday at
around 10 p.m. local time, according to CNN affiliate ATV.
CNN의 계열사인 ATV는 지난 수요일 저녁 지역시간 10pm쯤에 34명을 사람들을 태운 선박이 헝가리 수도에서 출발하여 순항 중 또 다른 대형 선박과 충동하여 보도했다.
The boats collided in the center of the city, near Hungary's
riverside Parliament Building and the Elisabeth Bridge.
이 배들의 충돌은 헝가리 강가 주변 에리자베스 다리와 의회 건물들이 있는 중심부에서
충돌했다.
Of the 33 South Koreans on board, seven have been rescued, South
Korea's Ministry of Foreign Affairs said in a statement. People were rescued
from the river more than a mile downstream, near Petofi Bridge, ATV reported.
탑승한 33명의 한국인 중 7명이 구조되었다고 한국 외교부는 성명을 통해 밝혔다. ATV는 사람들이
페토피 다리 부근에서 하류 1.5km 이상 떨어진 강에서 구조됐다고 보도했다.
Thirty of the tourists on board were traveling with South Korean
tour company Very Good Tour, the company's chief operating officer Lee Sang-moo
said at a press conference.
이상무 최고운영책임자(COO)는 기자회견에서
탑승한 관광객 중 30명이 한국 관광업체인 '참 좋은 여행사'와 함께 여행했다고 밝혔다.
Lee said the group included nine families, mostly people in their
40s and 50s, although at least one child was on board. Very Good Tour is
planning to send a team of staff to Hungary Thursday.
이 의원은 이 사고를 당한 그룹에는 적어도 한 명의 아이가 타고 있었으며 대부분 40대, 50대인 9명의
가족이 포함되어 있다고 말했다. "참 좋은 여행사"측은
목요일에 헝가리로 한 팀을 보낼 계획이다.
'No signs of a possible issue'
Mihaly Toth, a spokesman for boating company Panorama Deck, which
operated the capsized ship, said the company could not confirm why the boat
sank."It was just an average day, and this was a regular trip. We carry
out thousands of tourist boat trips every day, there were no signs that something
like this could happen," Toth said.
"사고 가능성이 없었다"
충돌한 선박회사 파노라마 데크 회사의 대변인인 Mihaly Toth 미할리 토스는 "왜 선박이 침몰했는지 확인할 수 가 없다" 라며 그저 평범한 하루였고 우리는 매일 수천건의 관광선으로 여행을 하고있다"라고 덧붙였다.
The tourist boat, called the Mermaid, had been operating on the
Danube since 2003 and there had been "no signs of a possible issue with
the boat," he added. Panorama Deck "ensures all the necessary
technical maintenance is carried out every year," he said.
그는 "인어공주"라고 불리는 이 관광선은 2003년부터 다뉴브 강에서 운항해
왔으며 "이 보트에 문제가 있을 만한 징후는 없었다"고
말했다. 또한, 파노라마 측은 "(우리는)모든 필요한 선박 정비 및 기술적인 체크를 매년
수행해왔다"라고 강조했다.
Rescue workers gather at the bank of the Danube River in downtown Budapest
사진설명_구조대원들이 부다페스트 시내 다뉴브 강둑에 모여 있다.
South Korea's President Moon Jae-in has ordered a rapid response
team to be dispatched to help the rescue effort in Budapest, a presidential
spokesperson in Seoul said Thursday. South Korea's Foreign Minister Kang
Kyung-wha will head up a central disaster and safety countermeasures
headquarters, which will aim to ensure smooth dialogue with the victims,
families and the tour boat collision.
문재인 대통령은 부다페스트 구조작업을 돕기 위해 신속대응팀을 파견할 것을 지시했다고
청와대 대변인이 목요일에 발표했다. 한국의 강경화 외교부 장관은 희생자, 가족, 관광선 충돌과의 원활한 대화를 목표로 하는 중앙 재난안전대책본부를
이끌게 될 예정이다.
상품이 장바구니에 담겼습니다.
바로 확인하시겠습니까?
상품이 찜 리스트에 담겼습니다.
바로 확인하시겠습니까?